domingo, 5 de julho de 2015

Bookworm problems: as coisas que me irritam

Quando comecei a ler a sério (mais de 1 ou 2 livros por ano), facilmente ficava maravilhada com aqueles romances foleiros, ou com aqueles livros young adult que, na verdade, não são tão bons quanto isso. Hoje em dia já ultrapassei um bocado isso, apesar de haver livros que, mesmo tendo muitos defeitos, eu continuo a adorar. É por esta razão que surgem cada vez mais problemas nas minha leituras - começo a prestar atenção a pormenores, começo a perceber quais as histórias mais cliché, entre outras questões às quais no início não ligava. De tudo isso, ficam aqui as coisas que mais me chateiam.



- Love triangles e Instalove


Tenho de admitir que há love triangles que estão bem concretizados (sendo o melhor em The Infernal Devices) e instalove que acabo por aceitar ou porque tem uma explicação ou porque simplesmente porque a minha imparcialidade relativamente ao livro desapareceu. Mas, sinceramente, já estou um pouco farta de love triangles. A maioria acaba por mostrar mais a infantilidade das personagens do que outra coisa. Com o instalove ainda é pior - amor à primeira vista parece-me sempre muito falso e acaba por não aprofundar a personalidade da personagem. Bem pelo contrário, acaba por deixar as personagens mais planas e personagens planas não têm piada nenhuma. 

- As mesmas histórias

Isto acontece principalmente nos romances new adult - as histórias e as personagens e os acontecimentos começam a parecer todos muito semelhantes e raramente são os bons que se repetem. Por isso é como se tivéssemos a ler um livro mediano 3 ou 4 ou 10 vezes seguidas. Mais outra coisa que não tem piada nenhuma. 

- Personagens de New Adult e Adult que são mais infantis do que muitas personagens do género Young Adult

- Capas feias

Agora parece haver cada vez mais capas feias. Seja com pessoas na capa, seja com ilustrações que não lembram a ninguém. Há tantos que preferia que tivessem apenas letrinhas com o título e o nome do autor...
Seria de esperar que as editoras quisessem capas bonitas, contudo não devem saber o que isso é.

- Os paperbacks das versões inglesas estão a cair aos bocados

Mass Market paperbacks são horríveis. 3 dos meus livros em inglês têm o plástico das capas a sair e a maioria não tem mais que um ano!

- Em Portugal não se fazem versões de capa dura, let me go cry

Eu adoro hardbacks por inúmeras razões (desde serem mais resistentes ao passar do tempo e ao uso contínuo; as lombadas podem estalar, mas como é hardback não se vê; são uma excelente arma contra agressores, etc), no entanto, é rara a versão portuguesa que seja de capa dura. A não ser que seja um clássico ou um livro já com muitas edições - que normalmente não são o tipo de livros que leio.

- Traduções horríveis

"e apoiou os ombros na mesa" a partir do momento em que isto aparece no meu livro dos Jogos da Fome eu só me posso rir, porque, quer dizer... estas traduções são simplesmente tristes, mas mais vale rir do que chorar, certo?
Claro, depois há aqueles livros em que traduzem palavras que NÃO EXISTEM EM NENHUMA LÍNGUA. Se isto faz sentido para vocês, por favor, expliquem-me, que eu não percebo.

- O facto de não haver muita variedade em Portugal

Agora começa a ver mais traduções de bestsellers, principalmente no género young adult. Claro que depois há aquelas sagas que começaram a traduzir e que nunca mais se vê a continuação em lado nenhum (Caídos, Luz e Sombra, etc). Eu acabo por ler e as comprar em inglês. O efeito é semelhante, mas começar a ler numa língua e acabar noutra deixa-me sempre um bocado baralhada, principalmente quando há termos específicos ao livro que foram traduzidos de formas estranhas. Já para não falar que acabo por ter uns livros maiores que outros ou que não condizem.


Estas são algumas das coisas que me deixam pelos cabelos, como leitora. Têm alguma coisa a acrescentar? 

Sem comentários:

Enviar um comentário